« Vurvi narode vuzrodeni...»

Il s'agit du titre de l'hymne chanté le 24 mai par les élèves de toutes les écoles bulgares en Bulgarie et dans le monde.

« Marche, peuple revivifié ! »

Portrait de Mihaïlovski
Stoyan Mihaïlovski

Le texte fut composé en 1892 par Stoyan Mihaïlovski (1856-1927), écrivain, philosophe et poète, la musique fut écrite par le compositeur Panayot Pipkov en novembre 1900. Ci-dessous vous trouverez le chant à écouter, interprété par le chœur Svetoslav Obretenov - Metodi Matakiev - chef du chœur et l'orchestre symphonique de la radio nationale bulgare dirigé par Gueorgui Robev.

Écoutez l'hymne de Cyrille et Méthode

Les paroles en bulgare

Върви, народе възродени,
към светла бъднина върви,
с книжовността, таз сила нова,
съдбините си ти поднови!

Върви към мощната Просвета!
В световните борби върви,
от длъжност неизменно воден -
и Бог ще те благослови!

Напред! Науката е слънце,
което във душите грей!
Напред! Народността не пада
там, дето знаньето живей!

Безвестен беше ти, безславен!...
О, влез в Историята веч,
духовно покори страните,
които завладя със меч!...

Тъй солунските двама братя
насърчаваха дедите ни...
О, минало незабравимо,
о, пресвещени старини!

България остана вярна
на достославний тоз завет -
в тържествуванье и в страданье
извърши подвизи безчет...

Да, родината ни години
пресветли преживя, в беда
неописуема изпадна,
но върши дългът се всегда!

Бе време, писмеността наша
кога обходи целий мир;
за все световната просвета
тя бе неизчерпаем вир;

бе и тъжовно робско време...
Тогаз Балканский храбър син
навеждаше лице под гнета
на отоманский властелин...

Но винаги духът народен;
подпорка търсеше у вас,
о, мъдреци!... През десет века
все жив остана ваший глас!

О, вий, които цяло племе
извлякохте из мъртвина,
народен гений възкресихте -
заспал в глубока тъмнина;

подвижници за права вярна,
сеятели на правда, мир,
апостоли високославни,
звезди върху Славянски мир,

бъдете преблагословени,
о вий, Методий и Кирил,
отци на българското знанье,
творци на наший говор мил!

Нека името ви да живее
във всенародната любов,
речта ви мощна нек се помни
в Славянството во век веков!

Русе, 1882, априлий 15
[Revue "Мисъл", 1892, vol.IX-X]

Texte en français

Hymne du jour de la Fête bulgare du 24 mai

Marche, peuple revivifié,
marche vers un avenir serein,
que par sa force qui t'est donnée
l'écriture renouvelle ton destin !

Marche vers la Connaissance toute puissante !
Marche, prends part à tous les combats,
que le devoir immuable te guide
et Dieu te bénira !

En avant ! La science est un soleil
qui brille dans les cœurs !
En avant ! Jamais ne tombe un peuple
tant que le savoir est en vigueur !

Tu étais ignorant et sans gloire !...
Maintenant, entre dans l'histoire,
par ton esprit subjugue les pays
que ton glaive a conquis !

Ainsi les deux frères de Salonique
ont exhorté nos aïeux...
Ô passé inoubliable, glorieux,
ô, souvenirs sacrés !

La Bulgarie n'a point trahi
un testament si digne, illustre,
dans le triomphe ou la souffrance,
que d'exploits accomplis...

Années de gloire, années de peine
notre patrie a traversées,
mais jamais, au grand jamais
à son devoir elle n'a manqué.

Jadis les lettres par nous créées
ont fait le tour du monde;
puits de science éternel
auquel tous ont puisé.

Puis vint le temps de l'esclavage...
Le vaillant fils du Balkan
courbait l'échine sous le joug
du souverain ottoman...

Mais toujours le génie du peuple
a cherché en vous le salut,
hommes sages dont la voix
durant dix siècles s'est maintenue !

Un peuple entier vous avez arraché
aux abysses de la mort,
vous avez fait renaître son génie
des profondeurs de l'obscurité;

Défenseurs de la vraie foi,
vous qui semez la justice et la paix,
apôtres à la gloire inégalée,
étoiles de la slavité,

soyez en tous temps bénis,
ô frères Méthode et Cyrille,
tous les Bulgares sont vos fils,
créateurs de notre langue chérie !

Que l'amour de tout un peuple
veille toujours sur votre nom,
que demeure dans la mémoire des Slaves
de votre verbe la puissance in saecula saeculorum !

Traduction de Marie Vrinat-Nikolov

Mis à jour