L'enseignement du français en Bulgarie à
l'époque de la Renaissance nationale
« История на
обучението
по френски език
в България през
Възраждането »
(Istoria na obutchenieto po frenski ezik v Bylgaria prez Vazrazhdaneto)
de Dr Dimitar Vesselinov,
Maître de conferences à l'Université de Sofia
Le
but de l'ouvrage, fort de près 600 pages, est de présenter un tableau
général de l'enseignement du français en Bulgarie
à l'époque de la Renaissance nationale en retraçant
les différentes étapes dans la formation d'une communauté
francophone dans les Balkans au cours du XIXe siècle. L'objet de cette
recherche sont les traditions didactiques et les multiples expériences
acquises par l'école bulgare dans le domaine de l'enseignement
du français de la fin de XVIIIe siècle jusqu'à 1878. Conçu
à la fois comme un récit historique, puisqu'il ajoute des
traits bien particuliers au cadre temporel précis où il est situé,
et comme une étude proprement didactique de la diffusion du français
à cette époque qu'on pourrait qualifier à juste titre
de siècle d'or du rayonnement linguistique et culturel de la France en
Bulgarie, cet ouvrage est désormais la référence
incontournable des historiens et des didacticiens du français.
Un exemplaire de cet ouvrage a fait l'objet d'acquisition par la Bibliothèque
Nationale de France (BnF)
Tolbiac : Rez-de-jardin, magasin 2005 - 28488
Quai François-Mauriac - 75013 Paris
Le site catalogue
BnF >>
Ouvrage en bulgare disponible dans les deux librairies
du Rectorat de l'Université de Sofia et dans la librairie de Colibri
(Institut francais) à Sofia.
Sofia, Presses universitaires, 2003, 583 p.ISBN 954-07-1867-8
Grammaire
bulgare-français de 1858.
Cet ouvrage fait partie des fonds de la Bibliothèque centrale de l'Université
de Sofia.
« Възрожденският
урок по френски език »
La leçon du français à l'époque de la Renaissance bulgare.
Reconstruction linguistique et didactique
Indépendamment
de sa dimension allodidactique, ollendorfienne ou télémaquo-fénélonienne,
l'enseignement du français pendant la Renaissance nationale (1762-1878)
peut être considéré comme l'un des jalons éducatifs
modernes situés sur le chemin menant à la confirmation de l'identité
culturelle et de la conscience nationale bulgares. A travers les prototypes
de la leçon de français s'élargit l'horizon scientifique et éducatif
des Bulgares, se réalise une autocomparaison avec les autres nations
balkaniques et européennes, se matérialisent les acquisitions
empiriques et théoriques acumulées au fil de longues années
d'expérience dans l'enseignement des langues étrangères
à l'époque la plus bulgare de notre histoire, où l'école
se transforme en capitale éducative de "l'Etat spirituel",
comme l'a bien remaqué l'académicien Dmitri S. Lihkatchov.
La reconstruction de ce phénomène culturel peu ordinaire,
symbole de la modernité dont la doctrine éducative nationale
s'est imprégnée, donne une idée des premières
tentatives bulgares de description théorique de la structure du
français, des fondements didactiques et méthodologiques des unités
d'apprentissage, de la classification typologique et de la spécificité
des leçons de français, du discours pédagogique et du système
d'examens de contrôle et d'évaluation des résultats de l'enseignement
du français dans les écoles bulgares pendant la période
étudiée.
La vision théorique bulgare de la langue française au XIXe siècle
ajoute à la traditionnelle description normative des éléments
explicatifs et comparatifs, insérés dans les exercices de
traduction (thème et version), dans les corpus de textes et de
vocabulaires bilingues. D'autre part, les différences entre la
langue bulgare et la langue française sont mentionnées de façon
toujours plus explicite et ce processus s'accompagne souvent d'ébauches
de généralisation théorique.
L'organisation de la leçon de français au XIXe siècle se caractérise
essentiellement par la prédominance des méthodes mécaniques
d'enseignement/apprentissage héritées de l'enseignement
des langues classiques et basées sur deux principes formels - « Tantum
scimus, quantum memoria tenemus » et « Repetitio
mater studiorum est ».
Ouvrage en bulgare - Editions Lik - ISBN 954-607-672-4
Haut de page
18 mars 2005
Dernière mise à jour 28 août 2006
|